Extraits d'un cours d'Eric Moreau


• à propos de l'enseignement simultané de l'allemand et de l'anglais ainsi que de l'italien et de l'espagnol sans aucun risque de confusion grâce à l'explication des règles d'alternance.

 

    t en allemand alterne avec d en anglais

    Exemples :

Allemand Anglais Traduction en français
der Garten garden jardin
hart hard dur
das Wort word mot
unter under sous

    De même t en italien alterne en général avec d en espagnol

    Exemples :

Italien Espagnol Traduction en français
il mercato el mercado marché
sabato sábado samedi
la pietra la piedra pierre
il marito el marido mari
la seta la seda soie
maturo maduro mûr
la sete la sed (+ absence du e final) soif
la salute la salud (+ absence du e final) santé
potere poder (+ absence du e final) pouvoir

    L'absence du e final s'avère un phénomène fréquent entre l'allemand et l'anglais ainsi qu'entre l'italien et l'espagnol.

    Exemples entre l'allemand et l'anglais :

Allemand Anglais Traduction en français
das Ende end fin
die Lunge lung poumon
die Socke sock chaussette
der Wille will volonté
der Bulle bull taureau
die Herde herd troupeau

 

    Exemples entre l'italien et l'espagnol (absence du e final en espagnol) :

Italien Espagnol Traduction en français
il pane el pan pain
il mese el mes mois
il sole el sol soleil
il mare el mar mer
il sale la sal (féminin en espagnol) sel
il miele la miel (féminin en espagnol) miel
firmare firmar signer
cantare cantar chanter
cambiare cambiar changer
comprare comprar acheter

 

    Les verbes cambiare / cambiar sont à rapprocher du mot cambiste en français qui s'avère synonyme agent de change

    d en allemand alterne avec th en anglais.

   Exemples :

Allemand Anglais Traduction en français
das Ding thing chose
der Dorn thorn épine
dick thick gros, épais
das Bad bath bain

   ch en allemand alterne avec k en anglais.

    Exemples :

Allemand Anglais Traduction en français
die Milch milk lait
der Storch stork cigogne
machen to make faire, fabriquer

    Les verbes to make et machen sont à rapprocher du verbe germanique makôn qui signifie également faire, fabriquer et qui a donné maçon en français ("celui qui fabrique les maisons").

    sch en allemand alterne avec sh en anglais.

    Exemples :

Allemand Anglais Traduction en français
der Fisch fish poisson
der Busch bush buisson
die Asche ash (+ absence du e final en anglais) cendre

    En ce qui concerne les verbes, certains présentent exactement le même radical en allemand et en anglais, la seule différence réside dans le fait que les verbes allemands comportent la terminaison en et que les verbes anglais sont précédés de to.

    Exemples :

Allemand Anglais Traduction en français
bringen to bring apporter
finden to find trouver
fallen to fall tomber
singen to sing chanter
sinken to sink sombrer, couler, faire naufrage
springen to spring sauter
warnen to warn prévenir, avertir

    Bien entendu les règles d'alternances s'appliquent.

    Exemples :

trinken to drink (alternance T/D) boire
danken to thank (alternance D/TH) remercier
machen to make (alternance CH/K) faire, fabriquer
waschen to wash (alternance SCH/SH) laver

    Le groupe schw en allemand alterne avec sw en anglais.

    Exemples :

Allemand Anglais Traduction en français
der Schwan swan cygne
der Schwarm swarm essaim
schwellen to swell enfler, gonfler
schwingen to swing (se) balancer, osciller
schwimmen to swim nager

    On peut en outre constater que la dernière consonne du radical telle que le m, le n ou le p est double en allemand et simple en anglais.

    Exemples :

Allemand Anglais Traduction en français
beginnen to begin commencer
spinnen to spin filer (laine)
schwimmen to swim (alternances SCHW/SW + MM/M) nager
die Henne hen (alternance NN/N + absence du e final) poule
die Lippe lip (alternance PP/P + absence du e final) lèvre

    Remarque :

    Dans la langue familière allemande le verbe spinnen revêt le même sens que le verbe "dérailler" en français au sens de "dire des bêtises".
commencer se dit également anfangen en allemand; il existe également le verbe to start en anglais.

    L'alternance consonne double/consonne simple s'observe également entre l'italien et l'espagnol.

    Exemples :

Italien Espagnol Traduction en français
la bocca la boca bouche
ricco rico riche
secco seco sec
la vacca la vaca (en espagnol v se prononce b) vache
occupare ocupar (+ absence du e final en espagnol) occuper
toccare tocar (+ absence du e final en espagnol) toucher
il gruppo el grupo groupe
il supplemento el suplemento supplément
il cammino el camino chemin
difficile difícil (+ absence du e final en espagnol) difficile

    Remarque :

    tocar signifie également jouer (d'un instrument) en espagnol, jouer (d'un instrument) se dit suonare/sonare en italien ; jouer (à un jeu, etc.) se traduit par giocare en italien et par jugar en espagnol.
    Le mot camino avec un seul m existe en italien mais il signifie cheminée ; à rapprocher de Kamin qui signifie également cheminée en allemand.

    Les mots français qui commencent par ét-, ép-, éc- commencent par st-, sp-, sc- en anglais, en allemand et en italien à condition qu'ils soient issus du même radical.

    Exemples :

Français Anglais Allemand Italien
étoile star Stern stella
Etat state Staat stato
étable stall Stall stalla
étudier to study studieren studiare
école school Schule scuola
éperon spur Sporn sperone
épée sword / spade Schwert / Spaten spada

    En ce qui concerne les mots épée et spada, nous retrouvons l'alternance ép-/sp- (extrêmement fréquente entre le français et l'anglais; autres exemples : épeler / to spell, épicé / spicy, écume / scum, écran / screen, Ecosse / Scotland...), certes épée se dit sword en anglais et Schwert en allemand (on peut observer l'alternance sw/schw + d/t entre l'anglais et l'allemand) mais il existe le mot spade en anglais ainsi que le mot Spaten en allemand qui signifie bêche : il s'agit d'un glissement de sens. A noter que spada est à rapprocher de spadassin en français. Notez également l'expression anglaise : "to call a spade a spade" qui signifie littéralement "appeler une bêche une bêche" et que l'on traduit en français par "appeler un chat un chat".

    Il existe de nombreuses autres règles d'alternance, ceci n'est qu'un bref aperçu de quelques règles d'alternance et d'applications.

 

• l'italien et l'espagnol simultanément :

    alternance e / ie

    Exemples :

Italien Espagnol Traduction en français
il dente el diente la dent
il tempo el tiempo le temps
la festa la fiesta la fête
la merenda la merienda le goûter
il vento el viento le vent (v se prononce b en espagnol)
la neve la nieve la neige (v se prononce b en espagnol)
sempre siempre toujours
l'inverno el invierno l'hiver (v se prononce b en espagnol)
certo cierto certain, sûr (c devant i ou e se prononce en espagnol comme th anglais aspiré)
destro diestro droit (du côté droit, etc.)
aperto abierto ouvert (+ alternance p / b)
settembre septiembre septembre
novembre noviembre (en espagnol v se prononce b) novembre
dicembre diciembre (c devant i ou e se prononce en espagnol comme th anglais aspiré) décembre
bene bien bien (+ absence du e final en espagnol)
sette siete sept

    Ce phénomène de diphtongues en espagnol et d'absence de diphtongues en italien s'observe également dans les formes verbales.

    Exemples :

penso    pienso (je pense)
pensa    piensa (il/elle pense)
 

    alternance o/ue

    Exemples :

Italien Espagnol Traduction en français
la porta la puerta la porte
il porto el puerto le port
forte fuerte fort
il corpo el cuerpo le corps
la sorte la suerte la chance
il volo el vuelo (en espagnol v se prononce b) le vol

    alternance p/b

    Exemples :

Italien Espagnol Traduction en français
la capra la cabra la chèvre
sapere saber (+ absence du e final en espagnol) savoir
aprire abrir (+ absence du e final en espagnol) ouvrir
aperto abierto (+ alternance e/ie) ouvert
aprile abril (+ absence du e final en espagnol) avril
il sapore el sabor (+ absence du e final en espagnol) le goût, la saveur

    absence du e final en espagnol

    Exemples :

Italien Espagnol Traduction en français
il mare el mar la mer
il pane el pan le pain
il mese el mes le mois
il sole el sol le soleil
il limone el limón le citron
il sale la sal le sel

    Remarque :

    Le mot sal est féminin en espagnol tandis qu'il est masculin en italien.

il calore el calor la chaleur
il colore el color la couleur
il dolore el dolor la douleur
il favore el favor la faveur (v se prononce b en espagnol)
l'amore el amor l'amour
il valore el valor la valeur
il vapore el vapor la vapeur
cantare cantar chanter
cambiare cambiar changer

    Remarque :

    Rapprochez les verbes cambiare/cambiar du mot cambiste en français qui s'avère synonyme agent de change

firmare firmar signer
comprare comprar acheter
costare costar coûter
dolere doler faire mal
ardere arder brûler, se consumer

    Remarque :

    ardere et arder sont transitifs; il convient sinon d'utiliser quemar(se) en espagnol et bruciare en italien. Rapprochez ardere/arder de ardent en français et quemar de cramer.

ballare bailar danser

    Remarque :

    En espagnol bailar s'écrit avec il tandis que ballare s'écrit avec deux l en italien; rapprochez ces deux verbes de bal et ballet en français ainsi que de l'expression les bras ballants car en vieux français danser se disait baller. Rapprochez également ces mots de bar qui signifie danse en arménien; on peut observer l'alternance l/r (le l et le r sont des lettres de même nature dénommées liquides en linguistique slave); on peut rappeler à cet égard le fait qu'en japonais il n'existe pas de son l ou r mais un son intermédiaire entre le l et le r.

bastare bastar suffire
correre correr courir
incontrare encontrar rencontrer

    Remarque :

    encontrar signifie aussi trouver en espagnol; notez que encontrar s'écrit avec en- et incontrare avec in-. (Il s'agit en fait d'une alternance secondaire : i/e)

cenare cenar dîner (c devant e ou i se prononce en espagnol comme th anglais aspiré)
mandare mandar envoyer

    Remarque :

    mandar signifie aussi commander en espagnol; envoyer se dit également spedire (à rapprocher de expédier en français) ou inviare en italien. Il existe également enviar en espagnol (alternance i/e et absence du e final en espagnol).

preparare preparar préparer
seguire seguir suivre
vestire vestir (en espagnol v se prononce b) habiller

    Remarque :

    Rapprochez vestire/vestir de veste, vestiaire, vestimentaire ainsi que du verbe vêtir en français.

cuocere cocer cuire (uo en italien dans le radical)
dare dar donner
indicare indicar indiquer
lavare lavar laver (en espagnol v se prononce b)
pescare pescar pêcher
pensare pensar penser
solere soler avoir l'habitude de

    Remarque :

    Rapprochez solere/soler de insolite en français qui signifie "qui n'est pas habituel".

valere valer valoir
visitare visitar visiter

    Remarque :

    En espagnol le v de valer et de visitar se prononce b et le s de visitar se prononce s; en italien le v de valere et de visitare se prononce v comme en français et le s de visitare se prononce z.

girare girar tourner

    Remarque :

    En espagnol le g de girar se prononce de façon gutturale tandis qu'en italien il se prononce dj.

porre/ponere poner mettre, poser, placer

    Remarque :

    ponere est l'infinitif de conjugaison en italien.

temere temer avoir peur, craindre, redouter
toccare tocar toucher (un c en espagnol)

    Remarque :

    tocar signifie également jouer (d'un instrument) en espagnol.

pagare pagar payer
probare probar essayer
torcere torcer tordre (c devant e ou i se prononce en espagnol comme th anglais aspiré)

    Remarque :

    Comparez probare et probar à probieren en allemand et à probovatj (пробовать) en russe.

usare usar utiliser

    Remarque :

    En italien le s de usare se prononce z, tandis qu'en espagnol le s de usar se prononce s.

vendere vender vendre (en espagnol v se prononce b)
venire venir venir (en espagnol v se prononce b)
dormire dormir dormir
facile fácil facile
diffìcile difícil difficile (un seul f en espagnol)
potere poder pouvoir (+ alternance t/d)
la salute la salud la santé (+ alternance t/d)
aprire abrir ouvrir (+ alternance p/b)
sapere saber savoir (+ alternance p/b)
il sapore el sabor la saveur, le goût (+ alternance p/b)