Extraits d'un cours d'Eric Moreau
•
à propos de l'enseignement simultané de l'allemand et de
l'anglais ainsi que de l'italien et de l'espagnol sans aucun risque de confusion grâce à l'explication des règles
d'alternance.
t en allemand alterne avec d en anglais
Exemples :
Allemand | Anglais | Traduction en français |
der Garten | garden | jardin |
hart | hard | dur |
das Wort | word | mot |
unter | under | sous |
De même t en italien alterne en général avec d en espagnol
Exemples :
Italien | Espagnol | Traduction en français |
il mercato | el mercado | marché |
sabato | sábado | samedi |
la pietra | la piedra | pierre |
il marito | el marido | mari |
la seta | la seda | soie |
maturo | maduro | mûr |
la sete | la sed (+ absence du e final) | soif |
la salute | la salud (+ absence du e final) | santé |
potere | poder (+ absence du e final) | pouvoir |
L'absence du e final s'avère un phénomène fréquent entre l'allemand et l'anglais ainsi qu'entre l'italien et l'espagnol.
Exemples entre l'allemand et l'anglais :
Allemand | Anglais | Traduction en français |
das Ende | end | fin |
die Lunge | lung | poumon |
die Socke | sock | chaussette |
der Wille | will | volonté |
der Bulle | bull | taureau |
die Herde | herd | troupeau |
Exemples entre l'italien et l'espagnol (absence du e final en espagnol) :
Italien | Espagnol | Traduction en français |
il pane | el pan | pain |
il mese | el mes | mois |
il sole | el sol | soleil |
il mare | el mar | mer |
il sale | la sal (féminin en espagnol) | sel |
il miele | la miel (féminin en espagnol) | miel |
firmare | firmar | signer |
cantare | cantar | chanter |
cambiare | cambiar | changer |
comprare | comprar | acheter |
Les verbes cambiare / cambiar sont à rapprocher du mot cambiste en français qui s'avère synonyme agent de change
d en allemand alterne avec th en anglais.
Exemples :
Allemand | Anglais | Traduction en français |
das Ding | thing | chose |
der Dorn | thorn | épine |
dick | thick | gros, épais |
das Bad | bath | bain |
ch en allemand alterne avec k en anglais.
Exemples :
Allemand | Anglais | Traduction en français |
die Milch | milk | lait |
der Storch | stork | cigogne |
machen | to make | faire, fabriquer |
Les verbes to make et machen sont à rapprocher du verbe germanique makôn qui signifie également faire, fabriquer et qui a donné maçon en français ("celui qui fabrique les maisons").
sch en allemand alterne avec sh en anglais.
Exemples :
Allemand | Anglais | Traduction en français |
der Fisch | fish | poisson |
der Busch | bush | buisson |
die Asche | ash (+ absence du e final en anglais) | cendre |
En ce qui concerne les verbes, certains présentent exactement le même radical en allemand et en anglais, la seule différence réside dans le fait que les verbes allemands comportent la terminaison en et que les verbes anglais sont précédés de to.
Exemples :
Allemand | Anglais | Traduction en français |
bringen | to bring | apporter |
finden | to find | trouver |
fallen | to fall | tomber |
singen | to sing | chanter |
sinken | to sink | sombrer, couler, faire naufrage |
springen | to spring | sauter |
warnen | to warn | prévenir, avertir |
Bien entendu les règles d'alternances s'appliquent.
Exemples :
trinken | to drink (alternance T/D) | boire |
danken | to thank (alternance D/TH) | remercier |
machen | to make (alternance CH/K) | faire, fabriquer |
waschen | to wash (alternance SCH/SH) | laver |
Le groupe schw en allemand alterne avec sw en anglais.
Exemples :
Allemand | Anglais | Traduction en français |
der Schwan | swan | cygne |
der Schwarm | swarm | essaim |
schwellen | to swell | enfler, gonfler |
schwingen | to swing | (se) balancer, osciller |
schwimmen | to swim | nager |
On peut en outre constater que la dernière consonne du radical telle que le m, le n ou le p est double en allemand et simple en anglais.
Exemples :
Allemand | Anglais | Traduction en français |
beginnen | to begin | commencer |
spinnen | to spin | filer (laine) |
schwimmen | to swim (alternances SCHW/SW + MM/M) | nager |
die Henne | hen (alternance NN/N + absence du e final) | poule |
die Lippe | lip (alternance PP/P + absence du e final) | lèvre |
Remarque :
Dans la langue familière
allemande le verbe spinnen revêt le même sens que le verbe
"dérailler" en français au sens de "dire des bêtises".
commencer se dit également anfangen en allemand; il existe
également le verbe to start en anglais.
L'alternance consonne double/consonne simple s'observe également entre l'italien et l'espagnol.
Exemples :
Italien | Espagnol | Traduction en français |
la bocca | la boca | bouche |
ricco | rico | riche |
secco | seco | sec |
la vacca | la vaca (en espagnol v se prononce b) | vache |
occupare | ocupar (+ absence du e final en espagnol) | occuper |
toccare | tocar (+ absence du e final en espagnol) | toucher |
il gruppo | el grupo | groupe |
il supplemento | el suplemento | supplément |
il cammino | el camino | chemin |
difficile | difícil (+ absence du e final en espagnol) | difficile |
Remarque :
tocar signifie également jouer
(d'un instrument) en espagnol, jouer (d'un instrument) se dit suonare/sonare
en italien ; jouer (à un jeu, etc.) se traduit par giocare en
italien et par jugar en espagnol.
Le mot camino avec un seul m existe en italien
mais il signifie cheminée ; à rapprocher de Kamin qui signifie
également cheminée en allemand.
Les mots français qui commencent par ét-, ép-, éc- commencent par st-, sp-, sc- en anglais, en allemand et en italien à condition qu'ils soient issus du même radical.
Exemples :
Français | Anglais | Allemand | Italien |
étoile | star | Stern | stella |
Etat | state | Staat | stato |
étable | stall | Stall | stalla |
étudier | to study | studieren | studiare |
école | school | Schule | scuola |
éperon | spur | Sporn | sperone |
épée | sword / spade | Schwert / Spaten | spada |
En ce qui concerne les mots épée et spada, nous retrouvons l'alternance ép-/sp- (extrêmement fréquente entre le français et l'anglais; autres exemples : épeler / to spell, épicé / spicy, écume / scum, écran / screen, Ecosse / Scotland...), certes épée se dit sword en anglais et Schwert en allemand (on peut observer l'alternance sw/schw + d/t entre l'anglais et l'allemand) mais il existe le mot spade en anglais ainsi que le mot Spaten en allemand qui signifie bêche : il s'agit d'un glissement de sens. A noter que spada est à rapprocher de spadassin en français. Notez également l'expression anglaise : "to call a spade a spade" qui signifie littéralement "appeler une bêche une bêche" et que l'on traduit en français par "appeler un chat un chat".
Il existe de nombreuses autres règles d'alternance, ceci n'est qu'un bref aperçu de quelques règles d'alternance et d'applications.
• l'italien et l'espagnol simultanément :
alternance e / ie
Exemples :
Italien | Espagnol | Traduction en français |
il dente | el diente | la dent |
il tempo | el tiempo | le temps |
la festa | la fiesta | la fête |
la merenda | la merienda | le goûter |
il vento | el viento | le vent (v se prononce b en espagnol) |
la neve | la nieve | la neige (v se prononce b en espagnol) |
sempre | siempre | toujours |
l'inverno | el invierno | l'hiver (v se prononce b en espagnol) |
certo | cierto | certain, sûr (c devant i ou e se prononce en espagnol comme th anglais aspiré) |
destro | diestro | droit (du côté droit, etc.) |
aperto | abierto | ouvert (+ alternance p / b) |
settembre | septiembre | septembre |
novembre | noviembre (en espagnol v se prononce b) | novembre |
dicembre | diciembre (c devant i ou e se prononce en espagnol comme th anglais aspiré) | décembre |
bene | bien | bien (+ absence du e final en espagnol) |
sette | siete | sept |
Ce phénomène de diphtongues en espagnol et d'absence de diphtongues en italien s'observe également dans les formes verbales.
Exemples :
penso pienso (je pense)
pensa piensa (il/elle pense)
alternance o/ue
Exemples :
Italien | Espagnol | Traduction en français |
la porta | la puerta | la porte |
il porto | el puerto | le port |
forte | fuerte | fort |
il corpo | el cuerpo | le corps |
la sorte | la suerte | la chance |
il volo | el vuelo (en espagnol v se prononce b) | le vol |
alternance p/b
Exemples :
Italien | Espagnol | Traduction en français |
la capra | la cabra | la chèvre |
sapere | saber (+ absence du e final en espagnol) | savoir |
aprire | abrir (+ absence du e final en espagnol) | ouvrir |
aperto | abierto (+ alternance e/ie) | ouvert |
aprile | abril (+ absence du e final en espagnol) | avril |
il sapore | el sabor (+ absence du e final en espagnol) | le goût, la saveur |
absence du e final en espagnol
Exemples :
Italien | Espagnol | Traduction en français |
il mare | el mar | la mer |
il pane | el pan | le pain |
il mese | el mes | le mois |
il sole | el sol | le soleil |
il limone | el limón | le citron |
il sale | la sal | le sel |
Remarque :
Le mot sal est féminin en espagnol tandis qu'il est masculin en italien.
il calore | el calor | la chaleur |
il colore | el color | la couleur |
il dolore | el dolor | la douleur |
il favore | el favor | la faveur (v se prononce b en espagnol) |
l'amore | el amor | l'amour |
il valore | el valor | la valeur |
il vapore | el vapor | la vapeur |
cantare | cantar | chanter |
cambiare | cambiar | changer |
Remarque :
Rapprochez les verbes cambiare/cambiar du mot cambiste en français qui s'avère synonyme agent de change
firmare | firmar | signer |
comprare | comprar | acheter |
costare | costar | coûter |
dolere | doler | faire mal |
ardere | arder | brûler, se consumer |
Remarque :
ardere et arder sont transitifs; il convient sinon d'utiliser quemar(se) en espagnol et bruciare en italien. Rapprochez ardere/arder de ardent en français et quemar de cramer.
ballare | bailar | danser |
Remarque :
En espagnol bailar s'écrit avec il tandis que ballare s'écrit avec deux l en italien; rapprochez ces deux verbes de bal et ballet en français ainsi que de l'expression les bras ballants car en vieux français danser se disait baller. Rapprochez également ces mots de bar qui signifie danse en arménien; on peut observer l'alternance l/r (le l et le r sont des lettres de même nature dénommées liquides en linguistique slave); on peut rappeler à cet égard le fait qu'en japonais il n'existe pas de son l ou r mais un son intermédiaire entre le l et le r.
bastare | bastar | suffire |
correre | correr | courir |
incontrare | encontrar | rencontrer |
Remarque :
encontrar signifie aussi trouver en espagnol; notez que encontrar s'écrit avec en- et incontrare avec in-. (Il s'agit en fait d'une alternance secondaire : i/e)
cenare | cenar | dîner (c devant e ou i se prononce en espagnol comme th anglais aspiré) |
mandare | mandar | envoyer |
Remarque :
mandar signifie aussi commander en espagnol; envoyer se dit également spedire (à rapprocher de expédier en français) ou inviare en italien. Il existe également enviar en espagnol (alternance i/e et absence du e final en espagnol).
preparare | preparar | préparer |
seguire | seguir | suivre |
vestire | vestir (en espagnol v se prononce b) | habiller |
Remarque :
Rapprochez vestire/vestir de veste, vestiaire, vestimentaire ainsi que du verbe vêtir en français.
cuocere | cocer | cuire (uo en italien dans le radical) |
dare | dar | donner |
indicare | indicar | indiquer |
lavare | lavar | laver (en espagnol v se prononce b) |
pescare | pescar | pêcher |
pensare | pensar | penser |
solere | soler | avoir l'habitude de |
Remarque :
Rapprochez solere/soler de insolite en français qui signifie "qui n'est pas habituel".
valere | valer | valoir |
visitare | visitar | visiter |
Remarque :
En espagnol le v de valer et de visitar se prononce b et le s de visitar se prononce s; en italien le v de valere et de visitare se prononce v comme en français et le s de visitare se prononce z.
girare | girar | tourner |
Remarque :
En espagnol le g de girar se prononce de façon gutturale tandis qu'en italien il se prononce dj.
porre/ponere | poner | mettre, poser, placer |
Remarque :
ponere est l'infinitif de conjugaison en italien.
temere | temer | avoir peur, craindre, redouter |
toccare | tocar | toucher (un c en espagnol) |
Remarque :
tocar signifie également jouer (d'un instrument) en espagnol.
pagare | pagar | payer |
probare | probar | essayer |
torcere | torcer | tordre (c devant e ou i se prononce en espagnol comme th anglais aspiré) |
Remarque :
Comparez probare et probar à probieren en allemand et à probovatj (пробовать) en russe.
usare | usar | utiliser |
Remarque :
En italien le s de usare se prononce z, tandis qu'en espagnol le s de usar se prononce s.
vendere | vender | vendre (en espagnol v se prononce b) |
venire | venir | venir (en espagnol v se prononce b) |
dormire | dormir | dormir |
facile | fácil | facile |
diffìcile | difícil | difficile (un seul f en espagnol) |
potere | poder | pouvoir (+ alternance t/d) |
la salute | la salud | la santé (+ alternance t/d) |
aprire | abrir | ouvrir (+ alternance p/b) |
sapere | saber | savoir (+ alternance p/b) |
il sapore | el sabor | la saveur, le goût (+ alternance p/b) |